WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
1 Samuel 10
12 - wa' vo' the rap Daq jangta', “ 'Iv ghaH chaj vav?” vaj 'oH mojta' a proverb, “ ghaH Saul je among the leghwI'pu'?”
Select
1 - vaj Samuel tlhapta' the vial vo' Hergh, je poured 'oH Daq Daj nach, je kissed ghaH, je ja'ta', “ 'oHbe' 'oH vetlh joH'a' ghajtaH ngoHta' SoH Daq taH joHHom Dung Daj inheritance?
2 - ghorgh SoH ghaj departed vo' jIH DaHjaj, vaj SoH DIchDaq tu' cha' loDpu' Sum Rachel's tomb, Daq the veH vo' Benjamin Daq Zelzah; je chaH DichDaq ja' SoH, ‘The donkeys nuq SoH mejta' Daq nej ghaj taH tu'ta'; je yIlegh, lIj vav ghajtaH stopped caring about the donkeys, je ghaH anxious vaD SoH, ja'ta', “ nuq DIchDaq jIH ta' vaD wIj puqloD?”'
3 - “ vaj SoH DIchDaq jaH Daq forward vo' pa', je SoH DIchDaq ghoS Daq the Sor'a' vo' Tabor; je wej loDpu' DIchDaq ghom SoH pa' ghoS Dung Daq joH'a' Daq Bethel, wa' carrying wej Qup goats, je another carrying wej loaves vo' tIr Soj, je another carrying a bal vo' HIq:
4 - je chaH DichDaq greet SoH, je nob SoH cha' loaves vo' tIr Soj, nuq SoH DIchDaq Hev vo' chaj ghop.
5 - “After vetlh SoH DIchDaq ghoS Daq the HuD vo' joH'a', nuqDaq ghaH the garrison vo' the Philistines: je 'oH DIchDaq qaS, ghorgh SoH ghaj ghoS pa' Daq the veng, vetlh SoH DIchDaq ghom a band vo' leghwI'pu' choltaH bIng vo' the jen Daq tlhej a psaltery, je a tambourine, je a pipe, je a harp, qaSpa' chaH; je chaH DichDaq taH prophesying:
6 - je the qa' vo' joH'a' DichDaq ghoS mightily Daq SoH, je SoH DIchDaq prophesy tlhej chaH, je DIchDaq taH tlhe'ta' Daq another loD.
7 - chaw' 'oH taH, ghorgh Dochvammey signs ghaj ghoS Daq SoH, vetlh SoH ta' as occasion DIchDaq toy' SoH; vaD joH'a' ghaH tlhej SoH.
8 - “ SoH DIchDaq jaH bIng qaSpa' jIH Daq Gilgal; je yIlegh, jIH DichDaq ghoS bIng Daq SoH, Daq nob meQqu'pu' nobmey, je Daq sacrifice nobmey vo' roj nobmey: SoH DIchDaq loS Soch jajmey, until jIH ghoS Daq SoH, je cha' SoH nuq SoH DIchDaq ta'.”
9 - 'oH ghaHta' vaj, vetlh ghorgh ghaH ghajta' tlhe'ta' Daj DoH Daq jaH vo' Samuel, joH'a' nobta' ghaH another tIq: je Hoch chaH signs qaSta' vetlh jaj.
10 - ghorgh chaH ghoSta' pa' Daq the HuD, yIlegh, a band vo' leghwI'pu' met ghaH; je the qa' vo' joH'a' ghoSta' mightily Daq ghaH, je ghaH prophesied among chaH.
11 - 'oH qaSta', ghorgh Hoch 'Iv knew ghaH qaSpa' leghta' vetlh, yIlegh, ghaH prophesied tlhej the leghwI'pu', vaj the ghotpu ja'ta' wa' Daq another, “ nuq ghaH vam vetlh ghaH ghoS Daq the puqloD vo' Kish? ghaH Saul je among the leghwI'pu'?”
12 - wa' vo' the rap Daq jangta', “ 'Iv ghaH chaj vav?” vaj 'oH mojta' a proverb, “ ghaH Saul je among the leghwI'pu'?”
13 - ghorgh ghaH ghajta' chenmoHta' an pItlh vo' prophesying, ghaH ghoSta' Daq the jen Daq.
14 - Saul's uncle ja'ta' Daq ghaH je Daq Daj toy'wI', “ nuqDaq ta'ta' SoH jaH?” ghaH ja'ta', “ Daq nej the donkeys. ghorgh maH leghta' vetlh chaH were ghobe' tu'ta', maH ghoSta' Daq Samuel.”
15 - Saul's uncle ja'ta', “ ja' jIH, please, nuq Samuel ja'ta' Daq SoH.”
16 - Saul ja'ta' Daq Daj uncle, “ ghaH ja'ta' maH plainly vetlh the donkeys were tu'ta'.” 'ach concerning the matter vo' the kingdom, vo' nuq Samuel jatlhta', ghaH ta'be' ja' ghaH.
17 - Samuel ja' the ghotpu tay' Daq joH'a' Daq Mizpah;
18 - je ghaH ja'ta' Daq the puqpu' vo' Israel, “Thus jatlhtaH joH'a', the joH'a' vo' Israel, ‘ jIH qempu' Dung Israel pa' vo' Egypt, je jIH toDta' SoH pa' vo' the ghop vo' the Egyptians, je pa' vo' the ghop vo' Hoch the kingdoms vetlh Suvta' SoH:'
19 - 'ach SoH ghaj vam jaj rejected lIj joH'a', 'Iv himself saves SoH pa' vo' Hoch lIj calamities je lIj distresses; je SoH ghaj ja'ta' Daq ghaH, ‘ ghobe', 'ach cher a joH Dung maH.' DaH vaj present tlhIH'egh qaSpa' joH'a' Sum lIj tuqpu', je Sum lIj SaDmey.”
20 - vaj Samuel qempu' Hoch the tuqpu' vo' Israel Sum, je the tuq vo' Benjamin ghaHta' tlhappu'.
21 - ghaH qempu' the tuq vo' Benjamin Sum Sum chaj qorDu'pu'; je the qorDu' vo' the Matrites ghaHta' tlhappu'; je Saul the puqloD vo' Kish ghaHta' tlhappu': 'ach ghorgh chaH nejta' ghaH, ghaH laH ghobe' taH tu'ta'.
22 - vaj chaH tlhobta' vo' joH'a' further, “ ghaH pa' yet a loD Daq ghoS naDev?” joH'a' jangta', “ yIlegh, ghaH ghajtaH hid himself among the tep.”
23 - chaH ran je fetched ghaH pa'; je ghorgh ghaH Qampu' among the ghotpu, ghaH ghaHta' higher than vay' vo' the ghotpu vo' Daj shoulders je upward.
24 - Samuel ja'ta' Daq Hoch the ghotpu, “ SoH legh ghaH 'Iv joH'a' ghajtaH wIvpu', vetlh pa' ghaH pagh rur ghaH among Hoch the ghotpu?” Hoch the ghotpu jachta', je ja'ta', “ tIq yIn the joH!”
25 - vaj Samuel ja'ta' the ghotpu the regulations vo' the kingdom, je wrote 'oH Daq a paq, je laid 'oH Dung qaSpa' joH'a'. Samuel ngeHta' Hoch the ghotpu DoH, Hoch loD Daq Daj tuq.
26 - Saul je mejta' Daq Daj tuq Daq Gibeah; je pa' mejta' tlhej ghaH the army, 'Iv tIQDu' joH'a' ghajta' touched.
27 - 'ach Dich worthless fellows ja'ta', “ chay' DIchDaq vam loD toD maH?” chaH muSqu' ghaH, je qempu' ghaH ghobe' present. 'ach ghaH held Daj roj.
1 Samuel 10:12
12 / 27
wa' vo' the rap Daq jangta', “ 'Iv ghaH chaj vav?” vaj 'oH mojta' a proverb, “ ghaH Saul je among the leghwI'pu'?”
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget